Shameless Purple Hayes - Jojo's Bizarre Adventure -
W**G
Fast Shipping!
This was a present for my daughter, in her second year of Japanse language studies. She liked it!
P**H
good!
it good and cooL!!
M**A
Great momento!
Fugo is my favorite character. Not in english, but it's a nice momento to show appreciation for the book!
S**7
Appreciated
Christmas gift for nephew...he was happy.
G**H
Misleading product title
Waited four weeks to read it only to find out it's in Japanese
E**N
It's in Japanese, but amazing nonetheless!
First of all, when I ordered this book I was fully aware that it would be in Japanese. I mean, the title itself is in Japanese. I figured it would be a fun project to translate on my own, but some of my friends are also huuuuge fans of the JoJo series, so we did it together by chapter. Let me tell you, translating it with friends or on your own adds so much more to the emotional attachment you might feel towards a story/book. Seriously. Technically this story is noncanon, but I still consider it to be, since it still fits in perfectly with the story (and was commissioned by Araki, the original author of the series.) Seriously, this is a must-have for any JoJo's fan. Even if you plan to have it sit on a shelf and not read it, it's amazing. 10/10 amazing experience and bonding with friends.
K**N
Perfect for the JoJo Collection
Came in really good condition and the book itself is completely in japanese but it shouldn't matter if you just want it for a collection.
M**K
Need English translation please 🤘🤞.
Just hoping someone reads this and can steer me towards copy of this written or translated into English?! My daughter loves this type of art. K
A**H
Buy it
Thus book has to be the most prettiest book in the jojo collection, like the others it’s in Japanese, it came in good condition
K**R
Good book
Arrived in excellent condition and quite quickly. The cover and dust cover as well as the pages inside were not damaged overall happy with the purchase!
通**り
非公式作品であってほしかった
ジョジョ5部を語る上で外す事のできない5部のその後の話が描かれている。その後どうなったのか知らずに5部を考察することはこの外伝が出てしまった以上、できなくなってしまった。そのため、5部の全貌を知るには読む義務があるといっても過言ではない。まず、【これは他人の解釈だ】。と思う。主に既存キャラクターに関して、【他人の解釈で書かれた小説だ】と。読めば読むほど【荒木先生じゃない】とどうしても感じてしまわざるを得なかった。それが【公式のジョジョ外伝として出ている】。この気持ちのやり場がない。ジョジョの外伝としては個人的に受け入れがたい作品だったことは、はっきり言える。蛇足だ、とさえ。思ってしまう。まとめると、5部のその後を他人の解釈でこじつけいっぱいに書いた作品のように感じる。だから何ともいえない気持ちになる。文章なのでその表情もわからない、そして心情もわからない。モヤモヤとした気持ちを抱えて、そして【5部原作の印象までもを変えてしまう】。これがジョジョの外伝作品でなかったら。そう願わずにはいられなかった。総合的には読んでよかった。ジョルノがボスになった後の事は誰だって知りたいはずだ。しかしこれが非公式の二次創作であってほしかったと願わずにはいられなかった。-----------------------------------先述の通り、この作品に行き場のない何かを感じてしまっている。自分以外はこれを感じていないのだろうか?と思う部分を以下にあえて細かく言語化した。まず、行動を起こさせた心理描写よりも行動・台詞などの起きていることがメインに書かれているが、にも関わらず小説オリジナルキャラの容姿やシーンをある程度でさえ想像するのが容易ではなかった。ジョジョ作品特有の雰囲気を、挿絵なしに理解するのは難しいといえる。読んでいる人間は必ずしも文章力や想像力のプロではないのだから、常に作者の解説を頼りにしている。もっと丁寧に状況や容姿、そして心情などを説明してほしかったと感じた。なぜなら小説というのは、漫画の何倍もそれを得意としている土俵なのだから。そして、既存キャラクターの描写に齟齬を感じてしまった。ここが何よりもこの作品に対する「受け入れがたい」気持ちを湧き起こさせる。特にジョルノ・ミスタに関しては5部原作に持っていた自分のイメージと非常に強い食い違いを感じた。心情やそれを汲み取れる動作を丁寧に書かれているキャラと、そうでないキャラがハッキリしていて小説オリジナルキャラの心情はよく汲み取ることができたが既存キャラは齟齬しか感じなかった。フーゴが小説オリジナルの女性キャラをナランチャと重ねるシーンはこじつけがましいものを感じた。ジョルノが拳銃をつきつけるミスタをなだめるシーンも。ミスタがナンバー2を辞退したのは掛け合わせると4になるからとかいう部分は完全に蛇足だと感じた。作中でキャラクターが説得されても、読んでいる自分は説得されなかった。また、「恥知らずのパープルヘイズ」と題しながらフーゴの行動の擁護のためにかブチャラティに着いて行った彼らも正しいとは言えないというような雰囲気がこの作品にはある。それが余計に、フーゴへの嫌悪を感じさせる。長い長い言い訳に聞こえてしまう。原作を読んでいたときはあの判断のお陰でフーゴが生き残れてよかったとばかり感じていたのに。これもジョジョ作品の一部なのに。公式の。5部の外伝なのに。何よりも受け入れがたかった核心的なシーンがある。原作の何も知らずにブチャラティの遺体のもとへ急ぐミスタとトリッシュ、そしてジョルノの3人のその後を描いた部分。恥パでは、そこでミスタがジョルノに怒りを表すシーンが描かれている。そこにあまりにも強すぎる齟齬を感じた。ローリングストーンズの話で、ブチャラティの運命を、(運命の形を信じ)石の形を命を懸けて変えたのはミスタだ。また、氷漬けのジョルノに「『勝利』とは、俺もお前も生きて、任務も達成することだ」とミスタは反論した。それはブチャラティの名台詞を思い起こさせるはずだ。「任務は遂行する、部下も守る」。ミスタがどれだけブチャラティに対して「信心深い」(適切な表現とは思わないが他に語彙がない)か感じられたはずだ。4を、彼の忌む運命を打ち消したブチャラティを見て「己の運命」と言わんばかりに同行を決め、どれだけその運命を信じているかを。だからこそローリングストーンズの形を変えたのはミスタだったのだと思わせるほどに。ミスタはブチャラティ以上に俺の上司であるかのようだとジョルノを評価している。原作では、ミスタは何度ジョルノに命を預けてきただろう。ミスタはジョルノを彼の運命として信じていたのではなかったのか。恥パのあそこの口論はとても受け入れがたかった。ジョルノを、運命を疑うミスタを受け入れがたかった。更にジョルノがミスタをなだめるシーンも言い方がとても悪くなってしまうがこじつけがましいと感じてしまった。原作で積み重ねてきたものをどうしてもそこには感じられなかった。たった今、仲間を失った人間の、多くの仲間を失ってきた人間の、ブチャラティの前での、ミスタの言葉だなんて思いたくなかった。それだけミスタはブチャラティの死を悲しむだろうことは分かる。しかしよりによって、ミスタが最も命を預け、信じ、共闘してきたジョルノを疑うというシーン。もしそこに納得できる補完が入っていたなら別だったかもしれない。しかし、あまりにもその彼らの心理を説明する文章が足りな過ぎた。どうしても受け入れがたかった。信じがたかった。これが【公式の外伝】だなんて。とても信じたくなかった。多くの人はどうやってこのシーンを受け入れたのだろう?とすら疑問に思う。このシーンをもって、どうして絶賛できるのだろう?としか、どうしても考えることができない。逆に「ミスタがすぐに船に乗らなかったのは4番目になるからだ」という表現は大好きだ。本来なら一番にブチャラティに着いて行った男だったと。既存キャラに関してそこだけは良かった。そして気になってしまったのがシリアスシーンでの『ジョジョネタこすり』だった。ジョジョネタが出てきてアツい。そう思うことはとてもできなかった。原作のセリフの回想などはとても良かった。だけれどジョジョネタを盛り込む感じが【ファン作品】感を強調している。【ジョジョっぽくしようとしている】ことが【荒木先生じゃない】余計にそう感じさせてしまう。更に、既存キャラが放つこの作品オリジナルの台詞が非常に受け入れにくい。【原作の彼らじゃない。】主に既存キャラクターに関して【他人の解釈で書かれたジョジョ小説だ】強く強く、そう思わされる。これがファンの二次創作とかだったなら、この作品を無視して生きて行くことができたはずだった。あとがきの文章力で、既存キャラのことも描いてほしかった。
ま**き
なんか納得いかない読者たちへ
5部読み終わってなんかこう、なんか……なんかな〜……となっている人達へ。こちら上遠野浩平著、5部の「その後」の小説です。どうぞ物語は終わらず、意志を継がれて続いていくのが分かります個人的にこの作者とJOJOの能力の親和性が高いので、違和感少なく読めるかと思いますところで自分はミスタが好きなんですが、小説最後にある小説のプロローグの場面、ミスタとジョルノのやり取りで「だからミスタはいい」と変な満足感を抱きましたもし冒頭でミスタに対して「ん??」と首を傾げた人がいたら、いったん最後まで読んでもらえば幸いですミスタは(やっぱり)いいぞ。
パ**ン
悪くはないけど…
著者が荒木先生ではないので、敬遠してましたが評価が高かったので、フーゴのその後も気になり読んでみました。結果、ジョジョとは別物として読めば、登場人物もスタンドもよく練られていてなかなか面白いです。でもこれはやっぱり本家のキャラとはズレを感じてしまいました。まずジョルノの口調。ジョルノは偉くなってもああいう話し方はしないと思う。そしてジョルノ様、ミスタ様という呼び方もダサい。「黄金の風」では社会からつまはじきにされた若者達が、絶望を感じながらも自分達の力で道を切り開こうと言う強い覚悟が感じられ、読み手側さえにも彼らからそんな黄金の風が吹いて来るような高揚感があった。でもやはりこの作品にそこまで求めるのは無理だった。ブチャラティは事実上ジョルノの部下だったという解釈も違和感があるし、ブチャラティがやけに学歴がないというコンプレックスを持ってるのも疑問だった。ブチャラティはきっとかなり本を読んでいて教養はあるし元々頭が良い。そんなことは気にするような小さな器ではない。あとフーゴの大学飛び級入学や退学理由はアニメのままにしておいてほしかった。という個人的意見です。ジョジョっぽい小説として読めばそれなりに面白いです。
ترست بايلوت
منذ شهر
منذ شهرين